Радио шагнаха
радио
90.8 FM
Улаан-Үдэ

102.4 FM
Хэжэнгын аймаг
ТВ
«Стрела-Телеком»
55 тобшо
спутник
«Ямал-401»

Шууялдая буряадаараа

Космонавт

Шагнаха

Космонавт

Чигчи.
Амар мэндүүд, хүдөө-хотын үхибүүд! Амар мэндүүд, хүбүүд-басагадууд! Амар мэндэ, хизааргүй замбуулин! Амар мэндүүд, одо мүшэдүүд! Амар мэндүүд, миллиард-тэрбүүм галактикнууд! Амар мэндүүд, ногоон инопланетянгууд! Здравствуй, бескрайняя Вселенная! Привет, инопланетяне! Сайн байнуу, Гүүглэй багша! Би таниигаа инопланетянин гэжэ харабаб! Таамнай та ха юмта, инопланетянин бэшэ!
Гүүглэй. Сайн байнуу, земляне! Мэндэ амар, Чигчи хүбүүн, сын человеческий! Шимни намайгаа инопланетянин, хари түбин амитан гэжэ харабагүш! Тиимэ юм хадаа бишни тиимэб, хари түбин амитан гээшэб. видишь, уши мои зеленые!
Чигчи. О, шэхэнтнай нээрээ ногон үнгэтэй юм байна.
Гүүглэй. А глаза мои, видишь какие большие!
Чигчи. Танай нюдэд бахын бэлтэгэр нюдэнүүд шэнги аймшагтай гээшэнь!
Гүүглэй. Энэ хоёр гарнуудай хурганууд хаб-хара хюмһануудтай! Хоорондонь перепонки! Харана гуш?!
Чигчи. Вижу! Харанаб! Перепонки между пальцев! А ногти- хюмһанууд чеб-черные! Картошку с утра копали что ли?!
Гүүглэй. Неа! На Юпитере отдыхал, пальцы немного обморозил.
Чигчи. А как по-вашему, по хари-амитански, на инопланетянском языке будет планета Юпитер?
Гүүглэй. Юпитер – Пүрбо.
Чигчи. А Марс?
Гүүглэй. Мягмар.
Чигчи. А Луна? Һара танайхяар юун гэдэг бэ?
Гүүглэй. Һара манайхяар Дабаа.
Чигчи. А Меркурий?
Гүүглэй. Лхагва.
Чигчи. А Венера?
Гүүглэй. Баасан.
Чигчи. А Сатурн?
Гүүглэй. Бимба.
Чигчи. А Солнце?
Гүүглэй. Нима.
Чигчи. Ямар һонин юумэ! Танай хари түбиин, хари-түбинский хэлэн манай түбэд хэлэнтэй бузар адли лэ. У нас дни недели так называют.
Гүүглэй. Как интересно!
Чигчи. Да! Вот шагнагты да. Ням – Солнце, это воскресенье. Потом понедельник – это Даваа, то есть Луна. Потом Вторник – это Мягмар, Марс, потом среда – это Лхагва, Меркурий, потом идет четверг – это Пурбо, Юпитер. Затем идет Пятница – Баасан, это Венера, и суббота – это Бимба, Сатурн. Ну вы даете! Может это вы, хари түбиин хари-түбинцы, то есть инопланетяне, научили тибетцев своему языку, а? Мүнөө лэ ойлгобоб! Ямар һонин юм! это же сенсация!
Гүүглэй. Вполне возможно! бидэн, хари түбиин амитад Газар дэлхэйн землянгуудта элдэб хэли зохёожо бэлэглээбди. Тиимэ-тиимэ. Үнэншөөгүй юм һаа, намтай энэ манай нииддэг табаг соомнай, летающая тарелка соомнай һуужа манай хари түби хиидэжэ ошоод, манай хүн зонһоо һураарайш. Худалаар гэжэ хэншье шамда хэлэхэгүй. Честное слово хари түбинское!
Чигчи. Ладно, посмотрим. Мүнөө би танда үшөө нэгэ шүлэг Цыдып Жамбалов уран зохёолойнь номһоо уншаха гэжэ бэлдээд байнаб. Шагныт да, хүндэтэ хари түбиин багша Гүүглэй Мэргэн!
Гүүглэй. Слушаю и повинуюсь! Бэлэнби!
Чигчи. “Космонавт”.
Эрьелдээ, эрьелдээ Самбуу,
Ээрүүл шэнгеэр эрьелдээ.
Толгойнь оройһоо тэсэнгүй,
Тойробшо малгайнь хиидээ.
Ай, зайлуул! – гэбэ хүгшөө,
Аргаарыш, тоомтойгыш, ашам!
“Би космонавт гээшэб!”
Бишыхан Самбуу харюусан,
Гайтай түргөөр эршэгэнэн,
Гарнуудаа далидал һарбайлган,
Ногоон дээгүүр бушаганан
Ная сохин ябашана.
Гэнтэ хүбүүнэй толгой эрьен,
Гэдэргэ, уруугаа найгалзаад,
Хүрьһэтэ газар хэлбэлзэн,
Хүбүүнэй дээрэһээнь, намхалзан,
Хүлнүүдынь “хүльгэдэ” татагдан,
Хүльбэршэбэ орондоглон,
Самбуугай нюдэд мэлмэрнэ,
Самбуугай эжынь гэмэрнэ...
Бараг даа, хүйхэр, бү уйда,
Багал тэнсүүриинь алдааш:
Космонавтнууд замбуулинаар
Ниидэдэг һэмнай даа,
Харин ши, газарта
Хадань лэ, унааш.
Гүүглэй. Опять кого-то напоминает. Не тебя ли, дорогой мой космонавт Чигчи? Яг шам шэнги хүйхэр Самбуу байна лэ!
Чигчи. Жаадаа биш баһал космонавт болохоо һанадаг һэмби. Мүнөөшье болохоо һанадагби.
Гүүглэй. Космонавт болохош заатагүй. Мүрөөдэлгүй хүн байдаггүй. Зориһон тээшэ зорижол яба, дүүхэймни. Зай, энэ шүлэгэйш оршуулга эндэ байна. Вот и перевод. Вот послушайте.
Юрта для Самбу
И тесна и мала:
Крутится в юрте он,
Словно юла.
Хочешь синяк
Заработать на лбу?
Космонавт, -
Отвечает Самбу. –
Я тренируюсь! –
И снова молчком
Крутится, вертится
В юрте волчком.
Бах! – Обо что-то
Запнулся Самбу,
Шишка картошиной
Вздулась на лбу.
Руки раскинув,
Лежит, недвижим,
Кружится, кружится
Все перед ним.
Ну и упряма
Пошла молодежь!
Я ж говорила,
Что ты упадешь! –
Шишку Самбу
Озабоченно трет:
Был при посадке
Неверен расчет, -
Кружится снова...
Пусть знает народ:
Добрая смена
Титовым растет!
Чигчи. Багша, Титов гэжэ хүн космонавт гү?
Гүүглэй. Герман Титов гэжэ Юрий Гагаринай һүүлдэ хоёрдугаар дэлхэйн космонавт болоо юм.
Чигчи. Зай, тиигээ юм һаа би гурбадахи дэлхэйн космонавт болохоб мэнэ гэһээр!
Гүүглэй. Хе-хе-хе! Тиигээрэйш, болооройш, Чигчи! Космонавт болохын тула олон һургуули хэрэгтэй. Математика, физика, химия, геометрия, астрофизика, астрономия, физкультура гэхэ мэтэ хэшээл-номуудые һайса шудалха, үзэхэ хэрэгтэй бшүү, хүбүүхэн!
Чигчи. Үзэхэб, шудалхаб, шадахаб! Үнэншэнэгүй гүт, багша? Не верите что ли?
Гүүглэй. Верю! Таанад, манай радиошагнагшад, үнэншэнэ бэзэт Чигчи хүбүүндэ? Бишье баһа үнэншэнэб, найданаб, этигэнэб! Зай, Чигчи, хиидэдэг табагнай, летающая тарелкамнай хари түбидөө бусахань. Уулзатараа, үхибүүд! баяртай!
Чигчи. Баяртай, хари түбиин хари түбиинец Түүглэй Мэргэн багша! Хүбүүд-басагад, уулзахабди, баяртай!

Буряад FM, 90.8 FM
Буряад FM, 90.8 FM
ө ү һ